BlackDragons no Fansub

TRADUCTORES JAPONÉS – INGLÉS / INGLÉS - ESPAÑOL/ OTRO IDIOMA - ESPAÑOL

Función: Es quien se encarga de traducir el texto del manga (Diálogos en globos, pensamientos, onomatopeyas), por ello se necesita contar con un buen nivel en idioma.

CORRECTORES

Función: Hay dos tipos de correctores, los correctores de traducción y los de edición, para los cuales es fundamental tener experiencia en el idioma o programa dependiendo de la función.
Correctores de traducción: Se encarga de corregir las traducciones desde el idioma INGLÉS, darle coherencia y fluidez al texto, además de dar anotaciones, consejos y/o críticas constructivas a nuestros traductores con el fin de que ellos aprendan de sus propios errores y vayan mejorando y puliendo su habilidad.
Correctores de edición: Se encarga de corregir las ediciones, de nuestros integrantes principiantes o con poca experiencia, debe de dar anotaciones, consejos y/o críticas constructivas a nuestros editores con el fin de que ellos aprendan de sus propios errores y vayan mejorando y puliendo su habilidad.

TIPESETTING

Función: Es quien se encarga de pasar los textos del word a la raw/scan limpio.

CLEANER / RE-DRAW

Función: Se encarga de limpiar de manera adecuada las raw/scan, es decir quitar todos los textos y/o diálogos de cada capítulo del manga, además de realizar el re-dibujo en caso de ser necesario.

RAW HUNTER

Función: Muchas de los raw/scans en japonés que utilizamos se pueden adquirir de manera on-line, a través de diferentes host dispuestos para ello. El Raw hunter o “cazador de raw” es quien se encarga de buscar y descargar estos raw para así poder trabajarlos, además de por supuesto estar al pendiente de ello.

Si quieres ser parte de nuestra comunidad, enviamos un Mensaje por Facebook.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Instagram